Title: แค่แขกรับเชิญ / Kae Kaek Rup Chern (Just an Invited Guest)
Artist: Mike Piromporn (ไมค์ ภิรมย์พร)
Album: ด้วยแรงแห่งรัก / Duay Raeng Haeng Ruk (With the Power of Love)
Year: 2002
งานแต่งที่ใด เป็นได้แค่แขกรับเชิญ
Ngahn dtaeng tee dai bpen dai kae kaek rup chern
At any wedding, I’m just an invited guest
อยากแต่งอย่างเขาเหลือเกิน ขัดเขินที่ยังไร้คู่
Yahk dtaeng yahng kao leua gern kut kern tee yung rai koo
I want to get married like them so badly, I’m embarrassed that I’m still single
อวยพรบ่าวสาว หลายคราวแอบนึกอดสู
Uay porn bao sao lai krao aep neuk aut soo
I give blessing to the wedding couple, often I secretly feel ashamed
ตัวเราไม่รู้ จะเจอเนื้อคู่วันไหน
Dtua rao mai roo ja jur neua koo wun nai
I don’t know when I’ll meet my soulmate
สู้งานสร้างตัว หวังมีครอบครัวสักวัน
Soo ngahn sahng dtua wung mee kraup krua suk wun
I power through my work, hoping to have a family some day
ปัจจัยที่เขามีกัน ก็สรรหามาจนได้
Bputjai tee kao mee gun gor sunhahmahjon dai
I search for the reason as to how they ended up with each other
บางทีสับสน ว่าทนทำไปทำไม
Bahng tee sup son wah ton tum bpai tummai
Sometimes I feel mixed up as to why I continue to endure it
เพราะไม่มีใคร ปลงใจมาเป็นเจ้าสาว
Pror mai mee krai bplong jai mah bpen jao sao
Because I don’t have anyone who has decided to be my wife
ช่วยงานทุกคราว ก็เหงาหัวใจทุกครั้ง
Chuay ngahn took krao gor ngao hua jai took krung
Every time I help, my heart is always lonely
ใกล้ความจริงบ้าง ก็คือนั่งเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว
Glai kwahm jing bahng gor keu nung bpen peuan jao bao
I’m close to the truth; I’m the groom’s friend
รับของชำร่วย ไปเก็บกี่ชิ้นแล้วเรา
Rup kaung chum ruay bpai gep gee chin laeo rao
How many souvenirs have I accepted?
แอบยิ้มกับเงา กี่หนาวก็เฝ้าคอยหวัง
Aep yim gup ngao gee nao gor fao koy wung
I secretly smile at my reflection, however cold it is, I keep hoping
(*) งานแต่งใครใคร เราได้เป็นเกียรติทุกงาน
Ngahn dtaeng krai krai rao dai bpen gia took ngahn
I’m an officiate at everyone’s wedding
สิ่งที่เฝ้าหวังมานาน ก็คืองานของตัวเองบ้าง
Sing tee fao wung mah nahn gor keu ngahn kaung dtue eng bahng
The thing that I’ve been hoping for for a long time is a wedding of my own
ขอมีชื่อตน พิมพ์บนบัตรเชิญสักครั้ง
Kor mee cheu dton pim bon but chern suk krung
I want to have my own name written on the invitations for once
มีสาวร่วมทาง หมอบรับน้ำสังข์สักคน
Mee sao ruam tahng maup rup num sung suk kon
And have a girl with me, kneeling down to receive the holy water
(*)
—
คำร้อง บริบูรณ์ จันทร์เพ็ญ
ทำนอง สลา คุณวุฒิ
เรียบเรียง จิระวัฒน์ ปานพุ่ม